dissabte, 27 d’octubre del 2007

Traducció o no traducció?

Avui fa un mes que vaig arribar a terres castellanoleoneses, en concret a Àvila. I durant aquest mes, he tingut l'ocasió de conèixer gent molt diversa i de diferents punts d'Espanya. La qüestió que em porta a fer aquest post, es que m'han demanat si podia traduir el blog al castellà per poder-lo seguir ells també.
Ara mateix m'ho estic plantejant, però accepto les
opinions que em pugueu deixar.

Potser hauria de fer un referèndum,ja que estan tan de moda.

Catalans! Tradueixo o no tradueixo¿?




És el moment de desfullar la margarida


4 comentaris:

Laura ha dit...

Si realment vols que et llegeixi qui t'ho demana, el podries traduïr. Una altra opció, més bona crec encara, és que els animessis a aprendre català, i que ho fessin a través del teu bloc. Crec que seràs una ambaixadora del català perfecta a terres de l'Acebes.
Ja t'ho he comentat al post sobre la Renfe, però per si no ho veus, aquí hi torno. Gràcies per deixar-me un comentari al meu bloc, perquè gràcies a això, he descobert el teu bloc i, com diria el Piero, m'encaaaanta.

Roc ha dit...

Hola, si m'ho permets diré la meva.
Jo, si em toqués escollir, diria sense dubtar-ho que no. Seria així perquè tot i estar lluny de casa no voldria perdre aquest lligam; és una manera de comunicar-se amb els d'aquí i a més una oportunitat per expressar-te en la teva llengua ja que dubto que a espanya la facis servir gaire sovint.
Així doncs: rotundament NO.
Ara bé, també entenc que les noves amistats mereixen un tracte especial i no atendre-les podria ser en certa manera discriminant. Tenint en compte que també les voldria complaure decidiria entre dues opcions. La primera seria fer d'el bloc un mitjà bilingüe (bé, en el meu cas seria diglòssic tot just per deixar-los contents). Publicaria articles catalans i algun article relacionat amb espanya o similar en espanyol. De tota manera no em simpatitza tant la idea perquè seria com barrejar ingredients, uns que agraden als d'aquí i altres als d'allà, i al final et pot sortir un nyap de menú. És ben possible que reïxi i seria fantàstic (bé, per als teus interessos) i, és més, de blocs en més d'una llengua ja n'he vist algun. Però com que dic que no m'apassiona la idea et comento la segona opció que se m'acut, que potser és a tu que no t'agrada. Consistiria en crear-te un altre bloc. La majoria dels que em llegeixen no ho saben, però jo tinc més d'un bloc. Tots en català perquè estic aquí però en el teu cas en tindria un especial per als altres. Això no vol dir que tinguis més feina, pot comportar per exemple que publiquis menys en cada llengua, però així tens un mitjà per als d'aquí i un per als d'allà. De gent que té més d'un bloc n'hi ha més dels que ens pensem. N'he trobat, sí.
Ah! i se m'oblidava; aquesta seria la resposta menys simpatitzadora envers els espanyols, però molt més lògica: "No, jo el bloc l'oscribo en català, que és la mia llengua, però si querés hai un boton que lo traduce". No has vist mai cap bloc amb botons que en clicar-los tradueix tota la pàgina a l'espanyol, a l'anglès, francès, o occità?? !!! Si vols poca feina i no trair els teus orígens aquesta seria la decisió més encertada. De pas deixaries els espanyols amb un pam de nas. hehe

Apa, ja t'he dit la meva. Quan decideixis res ja ens ho comunicaràs ^^

kapde ha dit...

NO, NO, NO i NO!

Per sort la tecnologia traductiva està prou avançada perquè no hagis de convertir-te com Ells volen.

Mira aquest blog com ho ha fet:



Compte amb les diverses trampes que et pararan perquè et descatalanitzis.

Si necessites ajuda ja saps on soc.

Salut.

kapde ha dit...

M'he deixat un exemple de blog amb enllaços a traductors on-line:

http://www.cau.cat/blog/

I pel que no entenguin, que mostrin interès pel català, com a mínim.

Petons